Перевод "weekend after weekend" на русский

English
Русский
0 / 30
afterвдогонку спустя за после кормовой
Произношение weekend after weekend (yикэнд афте yикэнд) :
wiːkˈɛnd ˈaftə wiːkˈɛnd

yикэнд афте yикэнд транскрипция – 33 результата перевода

I mean, it's just, like, the same thing.
Breadstix, movie, Breadstix, movie, Breadstix, three movies, weekend after weekend.
I love you.
Просто это будет то же, что и всегда.
Брэдстикс, фильм, Брэдстикс, фильм, Брэдстикс, три фильма, выходные за выходными.
Я люблю тебя.
Скопировать
But as if L had foreseen this, the meeting with P filled me with pity and emotion.
And without wanting to, I found myself, weekend after weekend, at her games supporting the poor player
Thanks for cheering me on.
Но, как если бы Л предвидел это, встреча с П наполнила меня жалостью и эмоциями.
И нехотя, я находила себя, выходные за выходными, на ее играх, поддерживая слабого игрока.
Спасибо за поддержку.
Скопировать
It was a very long time ago.
Well, it was a little while ago, and I was in the clubs dancing to it, - weekend after weekend after
- It was amazing and what a pleasure to hear you sing it live.
Это было очень давно
Это было некоторое время назад и я танцевала в клубах под неё выходные за выходными, ещё выходные.
- Это было удивительно и я получила удовольствие, услышав тебя в живую
Скопировать
If I didn't know better, I'd say someone was jealous.
After this weekend, you may have to give up your dating crown.
I once had three dates on a single Saturday and still had time to defrost my refrigerator and rotate my tires.
Не знай я тебя так хорошо, сказал бы, что ты мне завидуешь.
После этих выходных, королева свиданок, тебе придётся отдать мне свою корону.
Однажды у меня было три свидания в одно только воскресенье и ещё я успела разморозить холодильник, а также заменить шины на колёсах.
Скопировать
-She's attractive and fun.
-Well, maybe she decided to celebrate her birthday on the Monday after the weekend.
She's not Lincoln.
-Привлекательная и веселая.
-Ну, может она решила отпраздновать свой день рождения в понедельник.
Она не Линкольн.
Скопировать
Motion's passed.
We will, of course, delay the announcement out of respect for our former chairman... until after the
Well, thanks for allowing me to save face, Drew.
Принято.
Конечно же, из уважения к бывшему председателю, мы объявим о его отставке после юбилейных торжеств, которые пройдут в эти выходные.
Что ж, спасибо, что разрешил мне сохранить лицо, Дрю.
Скопировать
He acts like he's curing cancer or something.
I guess this means you didn't get away for the weekend after all.
- Harry had to go out of town.
А ведет себя так, словно изобрел лекарство от рака.
Значит не сможешь уйти на эти выходные?
Гарри вернулся домой.
Скопировать
- Well, of all the bally nerve, Jeeves. - Sir?
After everything she did to us last weekend! - She wants us to give her lunch today.
- Sir?
Сэр?
После всего, что она сделала, она собирается у нас обедать.
- Неужели?
Скопировать
Six wickets in the last hour.
And after the weekend rains, you are surprised, mon ami?
Australians are used to hard pitches.
6 калиток за последний час?
После стольких дождей, друг мой, вряд ли это удивительно.
Австралийцы давно привыкли брать такие подачи.
Скопировать
It was a beautiful service.
I'll have an announcement after the weekend.
It was the right thing to do, no matter where the body was found.
Служба была очень красивая.
Я сделаю заявление после выходных.
Теперь уже неважно, где нашли тело.
Скопировать
We will.
Right after the weekend.
I'll call you Monday.
Порепетируем.
Сразу после выходных.
Я позвоню тебе в понедельник.
Скопировать
The street is the famous Unter den Linden, named after the linden trees, which they've replanted now.
That pile of stone over there was the Adlon Hotel, just after the 8th Air Force checked in for the weekend
Now, let's look at the Wilhelmstraße.
Эта улица - знаменитая Унтер-ден-Линден, названная в честь лип, которые посадили заново.
Вот та каменная гора была отелем "Адлон", пока туда на уик-энд не наведался 8-й полк ВВС.
Теперь взглянем на Вильгельм-штрассе.
Скопировать
All right, settle down, settle down.
those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after
Make sure he moves your clothes onto the lower peg for you.
Тихо, тихо, все сели по местам.
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче. Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
Тогда упомянутый брат должен перевесить куртку на нижний крючок за вас.
Скопировать
Can you do the 11 o'clock Mass?
Ted, I'll do the 11 and the 12, you should have a rest after that weekend away.
Well, Paris does tend to take it out of me.
Проведете мессу в 11 часов?
Тед... Проведу и в 11, и в 12. Тебе ведь нужно отдохнуть после поездки в выходные.
Да, все никак не отойду от Парижа.
Скопировать
- Agreed.
So can you explain why, after spending a recent weekend in your care,
Daniel turned to his mother and said, and I quote,
-Согласен.
Значит вы можете объяснить почему после выходных под вашей опекой,
Дэниел повернулся к матери и сказал, я цитирую,
Скопировать
I thought of last summer, when we still hoped that if we put ourselves in some idyllic setting we'd somehow get rid of all the tension jump-start our marriage and rediscover why we fell in love in the first place.
So last year, after Parents' Weekend we thought maybe in a trattoria in Venice looking at a beautiful
How you doing?
Я думал о прошлом лете, когда мы еще надеялись что если мы окажемся в романтической обстановке то как-нибудь сбросим всё это напряжение реанимируем наш брак и главное, вспомним, за что мы полюбили друг друга.
И вот, в прошлом году, после родительского дня мы махнули в Венецию, чтобы, сидя за столиком любуясь закатом, поискать рядом с бутылкой "Кьянти", ту самую палочку-выручалочку.
Как дела?
Скопировать
No, really.
I'll see you after the weekend.
Everything will be a lot better then.
Нет, на самом деле.
Увидимся после выходных.
Все будет много лучше.
Скопировать
- Thanks for having me.
Bo, just so we understand what happened... you became angry at some photographers... after they were
Mr. Harper was taking pictures of my son.
Спасибо, что пригласили.
Бо, я хочу, чтобы мы все понимали, что собственно произошло. Вы разозлились на фотографов после того,.. ... как они начали снимать вас во время футбольного матча.
Мистер Харпер снимал моего сына, и я вежливо попросил его остановиться.
Скопировать
Well, today's Friday, isn't it?
After a weekend without a fix, Monday should be bloody wonderful.
Let's see how the future treats you then, eh, Charlie?
Сегодня пятница, так?
После уикенда без дозы, понедельник будет просто чудесным.
Посмотрим, что тебя ждёт, а, Чарли?
Скопировать
- I'm not gonna be able to sell one single tart.
The extra five dollars a tart will cover the cost of the advance seminar on leading, weekend after next
- I didn't sign up for your advance seminar.
- Я не продам ни одного пирожного.
- Я вам гарантирую, что повышение цены на пять долларов окупит стоимость следующего семинара, который состоится через выходные.
- Я не записалась на ваш следующий семинар.
Скопировать
- Am I?
Anyway, he can't take me this weekend, so I'll be home after all.
Goodnight.
- Разве?
В эти выходные он меня не заберет, я останусь дома.
Спокойной ночи.
Скопировать
The Wednesday rule?
A girl can't accept a weekend date if the offer comes after Wednesday.
It's a rule.
Правило среды?
Девушка не может согласиться на свидание в выходные, если предложение поступило после среды
Это закон
Скопировать
All right, I'll sort it.
It'll have to wait till after the weekend.
We're going on holiday.
Ладно, я займусь.
Придётся подождать до следующей недели.
Мы уезжаем на выходные.
Скопировать
Sometimes you make us so proud.
Britain's most famous TVcook, Dame Kitty Campbell, was today unavailable for comment after a sensational
Allegations have been made by a former employee, Binky Baxter, that she plotted to murder her husband 40 years ago.
Временами мы так тобой гордимся.
Знаменитейший телеповар Британии, дама Китти Кэмпбелл не дала никаких комментариев по поводу сенсационного разоблачения, опубликованного в последних воскресных газетах.
Бывший ее работник Бинки Бакстер обвинил ее в том, что она спланировала убийство своего мужа 40 лет назад.
Скопировать
Sorry I didn't call back.
Can we talk after this weekend?
Okay.
Извини, что не перезвонила.
Давай поговорим после выходных?
Ладно.
Скопировать
Excuse me, darling.
So I'll pick you and Jenny up next weekend, after church.
Fine.
Извини, милая.
Итак, я заберу тебя и Дженни в следующий уикенд, после церкви.
Отлично.
Скопировать
Still have not been able to locate the two college students.
Richard Stoker and Halley Smith have been missing since last Monday... after failing to return from a
How are you doin'?
До сих пор не обнаружены двое пропавших студентов колледжа Ньюфилд.
Ричард Стокер и Холли Смит объявлены пропавшими в прошлый понедельник после того как не вернулись из поездки в горы.
Привет.
Скопировать
is that one 36-hour experience, or is that 36 hours spread out over,say... one glorious summer?
No,it's usually over a weekend, and trust me,you do not feel good after it.
Well,chafing,right?
Эти 36 часов проходят непрерывно, или они растянуты на всё, скажем... на одно жаркое лето?
Нет, обычно это происходит за выходные, и поверь, я не чувсвую себя потом хорошо.
Мозоли от трения, да?
Скопировать
I have to ask you about Vagn Skaerbaek.
What work did he do the weekend he looked after the business?
You left Friday evening right after Nanna had gone.
Я должна спросить вас о Вагне Сканберке.
Какую работу он делал в те выходные, когда оставался в конторе один?
Вы уехали в пятницу вечером сразу после того, как уехала Нанна.
Скопировать
I told the police that I know nothing.
I looked after the shop that weekend.
Why do they think he's from here?
Я сказал полиции, что ничего не знаю.
Я был в конторе в те выходные.
- Почему они думают, что это кто-то из сотрудников?
Скопировать
It's the wreck of the "Northerner. " Schooner from the 1800s.
It's been there for over 200 years, it should still be there after this weekend.
Okay, Little France will have to wait.
Это останки корабля северных штатов.
Шхуна 17 века. Она там уже больше 2 веков. Она, наверняка, там будет и после выходных.
Хорошо, маленькая Франция подождёт.
Скопировать
Yeah, and that's why we're leaving.
After you told her you'd stay all weekend?
How we gonna do that?
Да, и поэтому мы уезжаем
После того, что ты сказала ей, что останешься на все выходные?
- Как мы можем сделать это?
Скопировать
But not here and not on monday.
They are always watching, except on monday after weekend hangover.
Mercier, let's go.
- Только не здесь. И не в понедельник.
... Они всегда наблюдают, но в понедельник у них похмелье.
- Идём отсюда, пора.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weekend after weekend (yикэнд афте yикэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weekend after weekend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yикэнд афте yикэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение